home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Australian Personal Computer 2002 October / APC0210D1.iso / workshop / log / files / analog-5.24.sit.hqx / Analog 5.24 ƒ / lang / ska.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2002-06-25  |  13.2 KB  |  567 lines

  1. ## Language file for analog 5.24. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ## 
  10. ## Slovak versions ISO-8859-2 and ASCII 7bit were made by steve
  11. ## http://sun.uniag.sk/~billik
  12. ##
  13. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
  14. ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
  15. US-ASCII
  16. ## Abbreviations for the day and month names.
  17. Ne
  18. Po
  19. Ut
  20. St
  21. St
  22. Pi
  23. So
  24. Jan
  25. Feb
  26. Mar
  27. Apr
  28. Maj
  29. Jun
  30. Jul
  31. Aug
  32. Sep
  33. Oct
  34. Nov
  35. Dec
  36. ## Next some standard common words.
  37. ## Abbreviation for "week beginning"
  38. tyzden zac.
  39. ++year++
  40. ## Quarter of a year
  41. ++quarter++
  42. mesiac
  43. den
  44. dni
  45. hod
  46. minuta
  47. minuty
  48. sekunda
  49. sekund
  50. byt
  51. bytov
  52. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  53. ++?bytes++
  54. poziadavka
  55. poziadavky
  56. datum
  57. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  58. datum       cas
  59. ++time++
  60. prvy datum
  61. prvy cas
  62. posledny datum
  63. posledny cas
  64. subor
  65. suborov
  66. host
  67. hosti
  68. virtualny host
  69. virtualne hosty
  70. adresar
  71. adresarov
  72. domena
  73. domen
  74. organizacia
  75. organizacie
  76. rozsirenie
  77. rozsireni
  78. URL
  79. URLs
  80. prehliadac
  81. prehliadace
  82. operacne systemy
  83. operacnych systemov
  84. ## (= operating system, operating systems)
  85. velkost
  86. hladana fraza
  87. hladane frazy
  88. web server
  89. web servery
  90. uzivatel
  91. uzivatelia
  92. navratovy kod
  93. navratove kody
  94. Statistika web servera pre
  95. ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
  96. kilo
  97. mega
  98. giga
  99. tera
  100. peta
  101. exa
  102. zeta
  103. yotta
  104. ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
  105. k
  106. M
  107. G
  108. T
  109. P
  110. E
  111. Z
  112. Y
  113. ## Now the names of reports
  114. Vseobecny prehlad
  115. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  116. ++Yearly Report++
  117. ++Busiest year:++
  118. ++Quarterly Report++
  119. ++Busiest quarter:++
  120. Mesacny prehlad
  121. Najrusnejsi mesiac:
  122. Tyzdenny prehlad
  123. Najrusnejsi week: week beginning
  124. Denny suhrn
  125. Denny prehlad
  126. Najrusnejsi den:
  127. Hodinovy prehlad
  128. Hodinovy suhrn
  129. ++Hour of the Week Summary++
  130. Najrusnejsia hodina:
  131. Stvrthodinovy prehlad
  132. ++Quarter-Hour Summary++
  133. Najrusnejsia stvrthodina:
  134. Patminutovy prehlad
  135. ++Five-Minute Summary++
  136. Najrusnejsich pat minut:
  137. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  138. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  139. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  140. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  141. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  142. ##
  143. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  144. ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
  145. ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
  146. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  147. ##
  148. ## Verzeichnis-Bericht
  149. ## Verzeichnisses
  150. ## Verzeichnisse
  151. ## n
  152. ##
  153. ## I hope that makes sense!
  154. Prehlad hosti
  155. host
  156. hostia
  157. n
  158. ++Host Redirection Report++
  159. ++host++
  160. ++hosts++
  161. ++n++
  162. ++Host Failure Report++
  163. ++host++
  164. ++hosts++
  165. ++n++
  166. Prehlad adresarov
  167. adresar
  168. adresare
  169. n
  170. Prehlad typov suborov
  171. pripona
  172. pripony
  173. n
  174. Prehlad poziadaviek
  175. subor
  176. subory
  177. n
  178. Prehlad presmerovani
  179. subor
  180. subory
  181. n
  182. Prehlad chyb
  183. subor
  184. subory
  185. n
  186. Prehlad referencii
  187. referujuce URL
  188. referujuce URL
  189. n
  190. Prehlad referujucich serverov
  191. referujuci server
  192. referujuce servery
  193. n
  194. Prehlad presmerovanych referencii
  195. referujuce URL
  196. referujuce URL
  197. n
  198. Prehlad chybnych referencii
  199. referujuce URL
  200. referujuce URL
  201. n
  202. Prehlad vyhladavanych poziadaviek
  203. poziadavka
  204. poziadavky
  205. n
  206. Prehlad vyhladavanych slov
  207. ziadane slovo
  208. ziadane slova
  209. n
  210. ++Internal Search Query Report++
  211. ++query++
  212. ++queries++
  213. ++n++
  214. ++Internal Search Word Report++
  215. ++query word++
  216. ++query words++
  217. ++n++
  218. Prehlad virtualnych web serverov
  219. virtualny host
  220. virtualni hostia
  221. n
  222. ++Virtual Host Redirection Report++
  223. ++virtual host++
  224. ++virtual hosts++
  225. ++n++
  226. ++Virtual Host Failure Report++
  227. ++virtual host++
  228. ++virtual hosts++
  229. ++n++
  230. Prehlad uzivatelov
  231. uzivatel
  232. uzivatelia
  233. n
  234. ++User Redirection Report++
  235. ++user++
  236. ++users++
  237. ++n++
  238. Prehlad chyb uzivatelov
  239. uzivatel
  240. uzivatelia
  241. n
  242. Suhrn prehliadacov
  243. prehliadac
  244. prehliadace
  245. n
  246. Prehlad prehliadacov
  247. prehliadac
  248. prehliadace
  249. n
  250. Prehlad operacnych systemov
  251. operacny system
  252. operacne systemy
  253. n
  254. Prehlad domen
  255. domena
  256. domeny
  257. n
  258. Prehlad organizacii
  259. organizacia
  260. organizacie
  261. n
  262. Prehlad navratovych kodov
  263. navratovy kod
  264. navratove kody
  265. n
  266. Prehlad doby spracovania
  267. Prehlad velkosti suborov
  268. ## Used at the bottom of the report
  269. Tato analyza bola vytvorena s
  270. Uplynuty cas
  271. Menej ako 1
  272. ## Used in the time reports
  273. Kazdy dielik
  274. predstavuje
  275. alebo cast
  276. poziadavky na stranku
  277. poziadavka na stranku
  278. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  279. nezahrnute
  280. nezahrnute
  281. nezahrnute
  282. ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
  283. ++*++
  284. ++*++
  285. ++Other++
  286. ## Used at the top of the report
  287. Program startoval o
  288. Analyzovane poziadavky od
  289. do
  290. ## Used in the General Summary
  291. uspesne poziadavky
  292. uspesne poziadavky v priemere za den
  293. uspesne poziadavky na stranky
  294. uspesne poziadavky na stranky v priemere za den
  295. Riadky logovacieho suboru bez vystupneho kodu
  296. Neuspesne poziadavky
  297. Presmerovane poziadavky
  298. Poziadavky s informativnym vystupnym kodom
  299. Pozadovane odlisne subory
  300. Obsluzene odlisne servery
  301. Porusene riadky logovacieho suboru
  302. Nechcene polozky logovacieho suboru
  303. Prenesene data
  304. Prenesene data v priemere za den
  305. udaje v zatvorkach referujuce na
  306. 7 dni do
  307. poslednych 7 dni
  308. Prechod na
  309. Zaciatok
  310. ## Some special phrases for particular reports.
  311. [nezodpovedane ciselne adresy]
  312. [bez domeny]
  313. [neznama domena]
  314. [korenovy adresar]
  315. [bez adresara]
  316. [bez pripony]
  317. [adresare]
  318. Nezname okna
  319. Neznamy Macintosh
  320. Iny UNIX
  321. ++Robots++
  322. Neznamy OS
  323. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  324. ## and percentages and last-7-day versions of these.
  325. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
  326. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
  327. #poz
  328. ++7-day reqs++
  329. %poz
  330. ++%7-day reqs++
  331. stranok
  332. ++7-day pages++
  333. %stranok
  334. ++%7-day pages++
  335. bytes
  336. ++?bytes++
  337. ++7-day bytes++
  338. ++7-day ?bytes++
  339. %bytes
  340. ++%7-day bytes++
  341. p.c.
  342. ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
  343. ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  344. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  345. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  346. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  347. ## Affichage du premier %s
  348. ## Affichage de la première %s
  349. ## *
  350. ## with entries for m & f, but not n
  351. *
  352. *
  353. Listujuc prve %s
  354. *
  355. *
  356. Listujuc prvych %d %s
  357. *
  358. *
  359. Listujuc %s
  360. ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
  361. podla
  362. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  363. s aspon
  364. ## Different ways of doing floors
  365. ++request in the last 7 days++
  366. ++requests in the last 7 days++
  367. ++request for a page in the last 7 days++
  368. ++requests for pages in the last 7 days++
  369. presmerovana poziadavka
  370. presmerovane poziadavky
  371. ++redirected request in the last 7 days++
  372. ++redirected requests in the last 7 days++
  373. neuspesna poziadavka
  374. neuspesne poziadavky
  375. ++failed request in the last 7 days++
  376. ++failed requests in the last 7 days++
  377. % z prenosu
  378. ++% of the traffic in the last 7 days++
  379. % z maximalneho mnozstva prenesenych dat
  380. ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
  381. ++byte of traffic++
  382. bytov prenosu
  383. ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
  384. ++?bytes of traffic++
  385. ++byte of traffic in the last 7 days++
  386. ++bytes of traffic in the last 7 days++
  387. ++?bytes of traffic in the last 7 days++
  388. pozadovany od
  389. s presmerovanim od
  390. s neuspesnou poziadavkou od
  391. ++with first request since++
  392. ++with first redirected request since++
  393. ++with first failed request since++
  394. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  395. zatriedeni podla
  396. zatriedene podla
  397. zatriedene podla
  398. ## Used at the top of each report
  399. ++This report contains data from++
  400. ## Used in pie charts
  401. ++The wedges are plotted by++
  402. ## different ways of sorting
  403. mnozstvo prenesenych dat
  404. ++the amount of traffic in the last 7 days++
  405. % z poctu poziadaviek 
  406. ++% of the requests in the last 7 days++
  407. % z maximalneho poctu poziadaviek
  408. ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
  409. pocet poziadaviek
  410. ++the number of requests in the last 7 days++
  411. % z poziadaviek na stranky
  412. ++% of the requests for pages in the last 7 days++
  413. % z maximalneho poctu poziadaviek na stranky
  414. ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
  415. pocet poziadaviek na stranky
  416. ++the number of requests for pages in the last 7 days++
  417. % z presmerovanych poziadaviek
  418. ++% of the redirected requests in the last 7 days++
  419. % z maximalneho poctu presmerovanych poziadaviek
  420. ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
  421. pocet presmerovanych poziadaviek
  422. ++the number of redirected requests in the last 7 days++
  423. % z neuspesnych poziadaviek
  424. ++% of the failed requests in the last 7 days++
  425. % z maximalneho poctu neuspesnych poziadaviek
  426. ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
  427. pocet neuspesnych poziadaviek
  428. ++the number of failed requests in the last 7 days++
  429. cas poslednej poziadavky
  430. cas poslednej presmerovanej poziadavky
  431. cas poslednej neuspesnej poziadavky
  432. ++the time of the first request++
  433. ++the time of the first redirected request++
  434. ++the time of the first failed request++
  435. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  436. zatriedeni podla abecedy
  437. zatriedene podla abecedy
  438. zatriedene podla abecedy
  439. zatriedeni podla cisel
  440. zatriedene podla cisel
  441. zatriedene podla cisel
  442. nezatriedeni
  443. nezatriedene
  444. nezatriedene
  445. ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
  446. ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
  447. ## "3 000,25", so has space and , instead.
  448. ++,++
  449. ++.++
  450. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  451. ## so they have space-colon instead here.
  452. :
  453. ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
  454. ++am++
  455. ++pm++
  456. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  457. ## %d for date          " 1"
  458. ## %D for 0-padded date "01"
  459. ## %m for month         "Jan"
  460. ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
  461. ## %y for short year    "97"
  462. ## %q for quarter of the year    "1"
  463. ## %Y for long year     "1997"
  464. ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
  465. ## %H for 0-padded hour         "09"
  466. ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
  467. ## %n for minute        "00"
  468. ## %a for am or pm      "am"
  469. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  470. ## %I for 0-padded hour at end of time interval
  471. ## %k for 12-hour hour at end of time interval
  472. ## %o for minute at end of time interval
  473. ## %b for am or pm at end of time interval
  474. ## %w for weekday       "Wed"
  475. ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
  476. ##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
  477. ##
  478. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  479. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  480. ## because it can produce ambiguous dates.
  481. ##
  482. ## The different date formats are as follows
  483. ## "refer to the 7 days to [date]"
  484. %d.%m.%Y %H:%n
  485. ## "Program started at" and "Analysed requests from"
  486. %w.%d.%m.%Y %H:%n
  487. ## In Daily Report
  488. %d.%m.'%y
  489. ## In Daily Summary
  490. ++%w++
  491. ## In Hourly Report
  492. %d.%m.'%y %H:%n%x%I:%o
  493. ## In Hourly Summary
  494. ++%h++
  495. ## In Hour of the Week Summary
  496. ++%w %H:%n%x%I:%o++
  497. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  498. %d.%m.'%y %H:%n%x%I:%o
  499. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
  500. ++%H:%n%x%I:%o++
  501. ## In Weekly Report
  502. %d.%m.'%y
  503. ## In Monthly Report
  504. %m %Y
  505. ## In Quarterly Report
  506. ++%m%x%l %Y++
  507. ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
  508. ## In Yearly Report
  509. ++%Y++
  510. ## The date (d) column in non-time reports
  511. %d.%m.'%y
  512. ## The date & time (D) column in non-time reports
  513. %d.%m.'%y %H:%n
  514. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  515. %d.%m.'%y at %H:%n
  516. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  517. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
  518. ## English if you think they look better that way.
  519. 100 Continue with request
  520. 101 Switching protocols
  521. 1xx [Miscellaneous informational]
  522. 200 OK
  523. 201 Created
  524. 202 Accepted for future processing
  525. 203 Non-authoritative information
  526. 204 OK, but nothing to send
  527. 205 Reset document
  528. 206 Partial content
  529. 2xx [Miscellaneous successes]
  530. 300 Multiple documents available
  531. 301 Document moved permanently
  532. 302 Document found elsewhere
  533. 303 See other document
  534. 304 Not modified since last retrieval
  535. 305 Use proxy
  536. 306 Switch proxy
  537. 307 Document moved temporarily
  538. 3xx [Miscellaneous redirections]
  539. 400 Bad request
  540. 401 Authentication required
  541. 402 Payment required
  542. 403 Access forbidden
  543. 404 Document not found
  544. 405 Method not allowed
  545. 406 Document not acceptable to client
  546. 407 Proxy authentication required
  547. 408 Request timeout
  548. 409 Request conflicts with state of resource
  549. 410 Document gone permanently
  550. 411 Length required
  551. 412 Precondition failed
  552. 413 Request too long
  553. 414 Requested filename too long
  554. 415 Unsupported media type
  555. 416 Requested range not valid
  556. 417 Expectation failed
  557. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  558. 500 Internal server error
  559. 501 Request type not supported
  560. 502 Error at upstream server
  561. 503 Service temporarily unavailable
  562. 504 Gateway timeout
  563. 505 HTTP version not supported
  564. 506 Redirection failed
  565. 5xx [Miscellaneous server errors]
  566. xxx [Unknown]
  567.